Экономический перевод: как выбрать бюро и сделать заказ? - Mptr.ru - информационно-аналитическая газета
Янв 29

Различают устный и письменный переводы. Переводчики работают с разными темами, жанрами и языками. Одним из самых сложных считается перевод экономических документов, бизнес-планов и прочих текстов юридического плана. В них нуждаются компании, которые составляют контракты на работу с другими фирмами. Они могут находиться за рубежом, что усложняет взаимоотношения в деловом плане. С этим и помогают бюро переводов, которые предоставляют специалистов с опытом и профессионализмом. Они качественно переводят документы разных типов, сохраняя основную суть и важные детали. Неотъемлемыми есть переводы соглашений между компанией и клиентами. Целью их становится взаимопонимание и налаживание связи. Для этого понадобится четкий экономический перевод.

Как выбрать бюро?

Если вам понадобился экономический перевод, первым делом важно выбрать подходящее бюро переводов. Чтобы выбрать качественную компанию по переводам, обратите внимание на такие характеристики:

  • Список документов, с которыми работают переводчики;
  • Услуги, выполнение которых предоставляет компания;
  • Стоимость.

Как советуют профессионалы, не стоит экономить на переводах. Эта работа очень важна и требует квалифицированного специалиста. Человек, занимающийся переводом, должен быть ответственным и внимательным. Его услуги чаще всего стоят дорого.
Бюро переводов Idiom.com.ua предоставляет экономические переводы документов любой сложности. Заявка попадет в руки профессионала с опытом.

Опыт переводчиков

Лингвисты компании Idiom настоящие профессионалы своего дела. К каждой задаче они подходят с особым интересом. Каждый случай, с которым обращается в компанию клиент – особенный. Он требует специфического подхода. Помимо языков, переводчики должны быть ознакомлены со спецификой документов экономического плана и понимать всю серьезность работы.
В экономике важна точность. Переводчик должен четко передать смысл документа, а не исказить его.

Документация, с которой работают бюро

Как говорилось выше, важно обратить внимание на список документации, с которой работают переводчики компании. Это показывает их профессиональность. Компания Idiom занимается переводами такой документации:

  • бизнес-планы;
  • бухгалтерские отчеты;
  • банковская документация;
  • литература с учебным, научным и экономическим смыслом;
  • договоры;
  • контракты.

Указан не весь список. Если вы не нашли в нем то, что вам нужно, не спешите закрывать страницу. Свяжитесь с менеджером компании и уточните именно ваш случай.

Как заказать?

В списке услуг выберите экономический перевод и нажмите на кнопку «Заказать». Перед вами откроется форма, где нужно указать такие данные:

  • Имя;
  • Телефон;
  • Дополнительные сведения.

Выберите язык перевода и прикрепите файл с текстом. Нажмите «Отправить» и ваша заявка будет подана на рассмотрение.

written by admin


Comments are closed.